domingo, 17 de junio de 2012

AND THE GIRAFFE - SOMETHING FOR SOMEONE EP (2011)

WCNfdw.png

Nunca publiqué la lista de mis canciones favoritas del 2011, y de haberlo hecho seguro habría faltado alguna del hasta ahora único disco de And The Giraffe. Se trata de los amigos Josh Morris y Nick Roberts, quienes se conocieron en Florida durante una visita de orientación universitaria y empezaron a tocar juntos el último año de escuela, tomando el nombre del libro para niños The Giraffe And The Pelly And Me (Roald Dahl, 1985) Josh se mudó temporalmente a Tennessee, por lo que continuaron trabajando vía Dropbox. Juntos otra vez, decidieron grabar en la habitación de Nick en a mediados del año pasado, en pleno verano americano, ayudados ocasionalmente por Malcolm Martin en batería y Robert Edmondson en bajo, saxo y algo de producción. Ambient Dream Folk le llaman ellos.

Aunque al comienzo se tiene la sensación de estar oyendo la misma canción, tras prestarle la atención debida se descubre un sonido íntimo y cálido, con melodías lánguidas y letras que parecen escritas por nuestro mejor amigo de la adolescencia, ese que ya no vemos. Escritura sincera considerando que ambos muchachos apenas si acaban de superar los veinte años. El desamor, el barrio, las ganas de conservar personas, momentos y lugares, los deseos de dejar todo atrás cuando finalmente las cosas cambian, la esperanza.

Las canciones se pueden escuchar y descargar todavía en el bandcamp de la banda, y comprarlas por el precio que se desee. En cambio, las 50 copias de bonito diseño hecho a mano por Jennifer Pappas, artista amiga del dúo, se agotaron. Una lástima porque el precio era bajo y un disco como éste se debe tener en la estantería. Su calidez es ideal para estos fríos meses en los que la noche no solo llega más temprano sino también tarda más en irse.



Falling under underground love

The blindsiding wildfire crept through the fog
It ended our dreams and ended us all
A new temptation followed thereafter
A desire to move to move on faster

Ask me again in five hundred years
If death on my doorstep tingled my fears
If pleas for clean shadows had any chance at all
Or if underground love got lost, lost in the fog

Can you please forgive me for my sins?
I'll love you forever when our new life begins
Be it underground or on top the world
I'll shred those blank pages
I'll save those old words

Cause I'm falling under underground love
Falling under underground love

Ask me again in five hundred years
If death on my doorstep tingled my fears
If pleas for clean shadows had any chance at all
Or if underground love got lost, lost in the fog

★ Allan
Creciendo pero no más alto

domingo, 3 de junio de 2012

SERGIO: LOS QUE NO SOMOS ES LO QUE TENEMOS

j8dgfq.jpg

La Terra non è riuscita a inghiottirmi nella voragine
Non m’ha inghiottito il mare con le sue rabbiose tempeste
Sono sfuggito alla giustizia! Sono scampato al circo!
Mi sono perfino macchiato le mani di sangue!

«Americans Singing In The Dark» es el nombre, definitivo al parecer, con el que The Secret History lanzará su segundo álbum durante el invierno norteamericano. Pequeña decepción personal para quien esto escribe pues confiaba en poder disfrutarlo precisamente en nuestros fríos meses actuales. Objeción sin importancia dada la belleza del adelanto que presentaron hace dos meses. Es verdad que llevo oyéndola ya más de un año y, aunque la calidad de aquel bootleg no era la mejor, sonaba trágica y especial.

El diálogo sampleado del inicio [1] proviene de la versión fílmica del Satiricón que hizo Fellini en 1969 y concuerda con la ira y poca resignación de Sergio en aceptar que una época, la suya, se ha ido. Mi identificación no nace ahí sino en una juventud similar, de calle y baile, por la que hemos pasado con penas y glorias para nada equitativas pero nuestra, llena de malas decisiones con sonrisas despreocupadas, de virajes inciertos cuyas consecuencias ahora padecemos. No hay nada de malo en tener siempre presente de dónde venimos. El problema es avanzar de espaldas, extrañando ese lugar cada vez más inexistente. Puedo entenderlo, pero no es lo que siento. Sergio, en cambio, está empeñándose en echar su vida a perder.

WTePK9.jpg

I don't know what we are, you say that «we are young»
Yo no sé lo que somos, tú dices que «somos jóvenes»
But I just don't believe that's true anymore
Pero ya no creo que eso sea verdad
I don't know what we are
No sé lo que somos
I don't know
No lo sé

I don't know where we are, you say «we're in New York»
Yo no sé dónde estamos, tú dices «estamos en Nueva York»
But I just don't believe that's true anymore
Pero ya no creo que eso sea verdad
I don't know where we are
No sé dónde estamos
I don't know
No lo sé

Sergio it's time to go
Sergio, es tiempo de partir
You're talkin' in your sleep of oceans dark and deep
Hablas entre sueños de océanos oscuros y profundos
But the water is fine
Pero el agua está serena

Sergio the stars are low
Sergio, las estrellas están bajas
The night is crashing in
La noche choca entre sí
There's nothing to begin
No hay nada que empezar
We are out of time
No somos de esta época

You're shakin' like an animal but the kids think that you're dancing
Te sacudes como un animal pero los chicos piensan que estás bailando
You're creepin' like a criminal as you crawl across the landing
Te arrastras como un criminal mientras te deslizas por el llano
And you don't wanna hurt no one but they're just not understanding!
Y no quieres herir a nadie, ¡pero es que ellos no entienden!

We stole the future from a tower in a vacant lot
Nos robamos el futuro de una torre en un terreno baldío
We stole the future, you spend an hour in our dour squat
Nos robamos el futuro, te quedaste una hora en nuestra austera barriada [2]
We stole the future, your dogs are fed but we are not
Nos robamos el futuro, y alimentan a tus perros pero no a nosotros
We stole the future, and now we're gonna let it rot!
Nos robamos el futuro, ¡y ahora dejaremos que se pudra!

And now we're gonna let it rot!
¡Y ahora dejaremos que se pudra!
Cuz what we're not is all we got
Porque lo que no somos es todo lo que tenemos


Pueden apoyar a la banda comprando la canción aquí, por el precio que consideren, y además disfrutar de una versión remezclada por Plastic Flowers. Habría sido genial que ocuparan cada una ambos lados de un bonito 7", pero para las bandas disidentes no debe ser fácil editar en vinilo. Esperemos que con el álbum esto se pueda concretar.

 Allan
El agua está serena

[1] «La tierra no ha logrado tragarme en su vorágine/El mar no me ha sepultado con sus salvajes tormentas/¡He huido de la ley! ¡He escapado de la arena!/¡Incluso he manchado mis manos de sangre!»

[2] Squatter es lo que en España se le llamaría Okupa, por lo que Squat realmente no significa barriada. Una de sus acepciones se aplica al lugar o zona habitada por gente de escasos recursos y moral diversa que, ilegalmente y por motivos distintos, vive en departamentos, pisos y casas que no les pertenecen.